2012年11月6日 星期二

《破曉2》官方正式聯合記者會-導演比爾康頓受訪(翻譯)

是的,因為受訪的人很多…目前還在生翻譯(哭哭)
語意不通順請見諒,畢竟小的不是專業翻譯(再哭)
僅供參考,切勿轉貼。



Question: What feelings do you have now that it's closed?
Bill: Real challenge was making sure itw as a satisfying climax. The film opens with an overture with scenes from all five movies. I did this thing at the end that brings you back.
問:電影要結束了,你有什麼感覺?
答:真正的考驗是要確保這是個令人滿意的結束, 第一集電影帶動了五部電影,要前後呼應這五部電影。

Question: The visualization of the vampire's powers... how did you bring those to the screen?
問:吸血鬼的能力如何呈現在大螢幕?

Bill: Bella's shield, something no one can seen nicetwilight , you had to bring that to the screen. It can't just all be something that gets adjusted. Taking Bella's power, I wanted to make it as subtle as possible. If you watch it, the first time it comes off her you see a bit of her shape. It feels like something that's part of her. I didn't want to do a Wizard of Oz bubble.. they all presented challenges.
Alex's power was the darkest power. Throughout, we tried to side with subtly.
答:沒有人看得見貝拉的防禦力。必須把這能力帶進電影畫面裡,不能只是一些東西調整一下就好。我想用一種微妙的可能呈現,如果你看了這個畫面,一開始貝拉的形體會有些微的變化,看起來像是她身體的一部份,我不想用一些虛幻的泡泡帶過...這些呈現都是挑戰。
亞力克斯的天賦比較可怕,從頭到尾我們嘗試用更巧妙的作法。

Question: The cast has grown. How was it introducing the characters and giving them time to be absorbed by the audience?
問:演員們更多了。要如何介紹這些角色,給觀眾時間吸收?
Bill: This is the movie I had that chance. It was part of the casting process... realizing everyone had to pop in in a very short time. So by the time we got ot the field, we knew what they could do nicetwilight. I attribute it all to the gifts of the actors. They took it all so seriously and they all successfully managed to make their characters pop.
答:這部電影給我這個機會。這是試鏡的一部份…深知每個角色只有短暫的出現時間,所以當我們拍攝時,我們就知道如何安排。每個角色的屬性由天賦分配。演員們都很認真且成功的的融入角色。

Question: You haven't directed all the films but you've seen all the films. Can you talk about the arc Bella goes through, and the performances you got from the characters - Bella more than any other goes through the most changes.
問:你沒有執導過全部的電影但你全看過了。你能談談貝拉在電影裡的轉變還有詮釋嗎-貝拉是所有人裡面改變最多的。

Bill: I worship at the alter of Kristen Stewart. Her arc was pretty - it wasn't that big arc across the first three movies. In Part 1 she fell in love with a guy she's going to marry. We made Part 1 and Part 2 as one movie. And it speaks to the achievement of Kristen Stewart.
It's an amazing arc that she has across this, and it's important to remember we shot it all at the same time. She'd go from filming as a badass warrior in the morning, and then emaciated in the afternoon (to film pregnancy)
she has this extraordinary energy. She's really so focused when she's in something. I was really worried when we looked at the schedule. It was this added challenge she got excited by. I think she was dying to play the vampire.

答:我很佩服克莉絲汀史都華的改變。她的轉變...1-3集中她的轉變並沒有那麼多,第一集他愛著他未來的配偶,我們把破曉12成結合成一部電影,這要歸功於克莉絲汀。
她的轉變令人驚奇,更重要的是我們連續拍攝破曉1跟2,她早上飾演強悍的吸血鬼,下午就要拍憔悴的懷孕場景。
她有如此強大的精力,她做事情的時候非常專注, 我們的排程非常緊湊, 但因為如此她也特別興奮, 我認為她非常渴望演出吸血鬼。

Question: Fight sequences are challenging at best. In this film there's a major sequence. What challenges did you find in designing and choreographing these scenes?
問:打鬥部分是最有挑戰性的。在這部電影中的打鬥是重要場面。你在設計和編排場景有遇到什麼困難嗎?
Bill: That sequence.. the sequence we're not supposed to talk about.. was THE biggest challenge. Battle sequences are hard. Usually you get horses, big flags, and banners. You don't have any of that here. These people are impossible... the only way you can kill them is by pulling their heads off. Working with Jeff (choreographer) was amazing to 
the ballet of all that.
You do all the solid work on that scene, and then you get to editing. Our editors spent a lot of time on that scene. Even though we designed it a certain way, we created a whole new architecture in post.
答:其實我沒辦法談這這件事情(可能會洩露劇情)…這是最大的挑戰。打鬥場景很困難,通常都有馬,大面旗幟等等…但你沒有任何東西,而這些人無所不能…他們要把人打死是把頭拔掉,和傑夫(攝影師)合作這些場面非常棒。
我們在拍攝時做的很扎實,然後剪輯。我們的剪接師花了很多時間在打鬥場景,雖然我們設計了某種方式拍攝,但我們是用一種全新的方式進行後製。

Question: I noticed a duality in tone - this film seemed more self aware, more humor. How did you balance that?
問:我注意到一件事情是並行的-這部電影充滿更多"自我發覺",更幽默了。你如何平衡這兩點?
Bill: In the first movie I put a clip in, Bride of Frankenstein. That was a model. It had great balance. Twilight is not the world of Batman. It's got a different tone. And Michael Sheen to me perfectly embodies that. There's something very enjoyable about him.
This is an epic action movie with vampires - some of them have to be funny. Because they're so strange.

答:在BD1我把"科學怪人新娘"片段剪入,就像你說的,它有著很棒的平衡。暮光之城不是超級英雄蝙蝠俠,這兩者調性不一樣,但Michael Sheen(厄洛)完美的結合兩者,我非常滿意。這是部史詩吸血鬼動作電影-有些角色必須有趣,因為他們真的很特別。


Question: There's so much lore in this series...
問:這部系列有很多知識在裡面...
Bill: In Part 1, there's not one new vampire to be seen. I love that this came full circle. It came into this very full, original vampire movie. Especially with all the new vampire powers we get to see.. it's very very original.
答:在BD1,一個新的吸血鬼也沒有。我喜歡這種大家聚在一起的感覺,非常圓滿,原始的吸血鬼電影。特別是看到新的吸血鬼展現他們的天賦…非常忠於原著。

(比爾導演說他最愛的電影是Francis Ford Coppola導演的"德古拉")

Question: Can you talk about the demands and differences of working in a big tent pole franchise like this?
問:你能談談跟如此大陣仗的劇組人員合作,你如何運籌帷幄?
Bill: When you're actually making it, it's the same experience as any other film. Around the edges of how you put a tent pole together... there is this awareness of.. and it was an interesting thing. First of all, the fan base. This seems to be the most interactive franchise. I remember the first thing I shot was in Brazil. We were in a mad dash and there were paparazzi pics online 20 minutes after they took their first shot. And fans noticed Bella's wedding band was missing, so we were able to fix that.
答:實際執行時跟拍其他電影一樣。在有限的時間空間執行…其實最有趣的是跟影迷們互動,我記得有次我們愛巴西拍攝,場面很混亂,20分鐘後就有狗仔隊把剛拍完的第一幕拍的照片上傳,眼尖的影迷們發現貝拉的婚禮樂隊不見了,讓我們可以修正這個錯誤。

Bill: There's sometimes tension because you have to be loyal to the book. I've been very aware with this movie that you're making it for people who love it.
答:有時感覺很緊繃,因為必須要忠於原著。因為這部電影要做給喜愛(暮光之城)的人看這點,讓我很有感觸。

Question: What can you say about the change at the end of the film? What did Stephenie think?
答:你能提多少電影的結尾?史蒂芬妮(原作者)怎麼想呢?

Bill: Stephenie and Melissa cooked that scene up over dinner. She approved it, she was right there.
答:史蒂芬妮和梅爾莎(編劇)一起決定的,她讚成。

Question: Can you talk about... has these films affected your job offers?
問:你能談談這部電影對你的生涯有何影響?

Bill: I'm about to do a movie at the same scale as movies I've done before. It's just about looking for films that excite you.
答:我還是拍一些我以前拍過的等規模電影,重點是找到一部可以讓我期待的電影(劇本)。

Question: Can you talk about the CGI process for this movie? Like Renesmee
問:你能談談這部電影的動畫部分嗎?像是芮妮絲蜜?

Bill: We had tons of special effect shots on BD2 and we just finished them a few days ago frankly. The biggest challenge was Renesmee. We had to show that she was growing very very fast. Every time we see her, she's growing. This was a process done on a few movies.. it was a real challenge because it's trying to image Mackenzie Foy, take what we know of her, and imagine her at these different ages. Very complicated stuff that we were, again, still working on a few days ago.The saving grace is that Renesmee nicetwilight is such a great creature.
答:BD2有一大堆特效,前幾天才告一段落。芮妮絲蜜是最大的挑戰,我們必須呈現出一天一天長大的感覺,目前也只有幾部電影有類似的作法。這很困難,因為我們必須用我們對 Mackenzie Foy 僅有的認識,來想像她在各個歲數的樣子。很複雜,前幾天我們還在進行。萬幸的是成果非常棒。

Question: How did the studio approach keeping this without bloating?
問:電影公司是如何控制才不超支?

Bill: Summit is used to making smaller films, so they know how to do it. There are these additional expenses which are crazy. Like 'set containment' which cost millions of dollars.. to keep everything secret.This is a fantastical story but it's an intimate one too. It would've been betraying it to make it with 300 people behind the scenes every day.
答:summit擅長拍規模較小的電影,他們知道如何控制。額外的支出很驚人,像"封閉攝影棚"就得花好幾百萬…為了讓一切保密。這個故事很夢幻,但也是個神祕的故事。每天都有三百人個以上的幕後工作人員,沒有做好保密措施很有可能會外洩。


Last question for Bill: The film had beautiful scenery and camera work. Talk about that.
問:電影的場景和運鏡都很美麗,談談這些吧!

Bill: This film goes around the wrold, and we did go around the world so we could have a bit of egypt, baton rogue, new orleans, etc. Then the field (at the end)... right from the start when I read it, there was an option to go back to the film used in previous movies. But I saw this white, expansive board.. and having the Cullens defenseless. 
答:電影到世界各地拍攝,所以有一些埃及的場景,路易斯安納州的baton rogue、紐奧爾良等等。最後一幕的拍攝地,可以用之前的電影已存的場景,但我看到一片白色的,很貴的景,然後庫倫家就在上面戰鬥了。

Question: Where was that shot?
問:那是在哪拍的?

Bill: A green screen in Baton Rogue (laughter)
答:在 Baton Rogue 的綠幕前(大笑)


沒有留言:

張貼留言